ssfckdt,
@ssfckdt@mastodon.cloud avatar

shameful past moment rule

@196

Cupcake1972,

Twitter for Windows CE

wait what

Ashe,

CE is still used far more frequently than you’d think. I had been phasing it out for retail clients, but one of them had received brand new time clocks that ran CE

Cupcake1972,

Yes I know, but Twitter for CE?

uriel238,
@uriel238@lemmy.blahaj.zone avatar

Also relevant, my college Chemistry teacher was going down the mole-related measurements, and noting that some students are going to have trouble confusing molarity and molality which are different things, and you may have to practice a bit.

uriel238,
@uriel238@lemmy.blahaj.zone avatar

I worked at a CD-ROM reseller in San Francisco in the 1990s staffed mostly by second-generation immigrants from China. They commonly poked fun at each other’s accent, with the fly lice! thing bouncing around the room at least once a week.

mvirts,

One of my local Thai restaurants has “wine by the grass” written out on the menu.

I hope most people aren’t hurt when language errors seem funny, my Japanese is not even conversational much less good enough to work in food service or notice if I said something funny. Care must be taken to separate a comical difference in the way we say things from prejudice and thinking it means something about a person’s humanity or intelligence.

ssfckdt,
@ssfckdt@mastodon.cloud avatar

Oh yeah, the real Chinese restaurants (as in, actual native Chinese people choose to eat there) have those in spades. As bad as old NES game manuals. Of course, at those places it's a courtesy that they bothered to put laowai speak on their menus at all.

BreadOven,

All your base are belong to us.

M500,

Once I was at a sushi restaurant and I absentmindedly bowed a bit with my hands in the prayer position.

I just said thank you when they brought my bill. I was mortified!!! I left a huge tip and never went back.

Neil,
@Neil@lemmy.ml avatar

deleted_by_author

  • Loading...
  • threegnomes,

    From my understanding the Japanese have a sound between R and L, but neither one on their own

    ssfckdt,
    @ssfckdt@mastodon.cloud avatar

    Similarly, Korean transliterations of L and R use the same jamo, ᄅ. In actual use the character is pronounced like either English letter depending on where in the word it is.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Rieul_(hangul)

    MossyFeathers,

    That’s Japanese though, this is talking about Chinese. There are a lot of languages and dialects lumped under “Chinese” though. Iirc Mandarin has both an R and an L sound, however I think Cantonese doesn’t have an “R” (can’t remember, I studied some Mandarin when I was a teenager and I think I remember being told that Cantonese didn’t have an “R”, but it’s been a long time). Not sure about any other languages/dialects.

    Diplomjodler,

    In many Asian accents fried rice will come out as fly lice. So maybe stupid, but also accurate.

    Kalkaline,
    @Kalkaline@leminal.space avatar

    It’s not fly lice, it’s fried rice, you plick

    tacosanonymous,

    Uncle Benny!

    TheYear2525,
    1. Added flies and lice to the wok
    ssfckdt,
    @ssfckdt@mastodon.cloud avatar

    lol probably. maybe a few hairs too

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • 196@lemmy.blahaj.zone
  • tacticalgear
  • magazineikmin
  • thenastyranch
  • Youngstown
  • mdbf
  • everett
  • slotface
  • khanakhh
  • ethstaker
  • rosin
  • kavyap
  • GTA5RPClips
  • InstantRegret
  • DreamBathrooms
  • megavids
  • ngwrru68w68
  • Durango
  • normalnudes
  • cubers
  • modclub
  • cisconetworking
  • tester
  • osvaldo12
  • provamag3
  • anitta
  • Leos
  • JUstTest
  • lostlight
  • All magazines