Mam zamówienie z Carrefour które miało przyjechać między 19 a 20, dostałem przed chwilą SMS, że mają małe opóźnienie i będą 21:19 ;-)
Carrefour zaczyna PKP przypominać ;p
Przytargałam z biblioteki pierwszy tom Pratchetta i jakąś komedię kryminalną.
Mam do dokończenia też tytuł o seryjnej zabójczyni, kanibalce. (mocne, ale baardzo dobre).
Więcej mi nie trzeba do książkowego szczęścia. :yay:
@PanNindyk@wariat@kasika@ksiazki@Olcia95 tak, są dwie wersje 2 pierwszych książek jedna gdzie mamy Akwilę Dokuczliwą tłumaczyła Pani Dorota Malinowska-Grupińska, resztę i później też 2 pierwsze książki tłumaczy Piotrw W. Cholewa i u PWC mamy Tifanny Obolałą, z książek PTerry'ego mamy jeszcze Jarosława Kotarskiego, który tłumaczył Dysk, Dywan, Nomy i Johny'ego.
Wszystkie są fajne, PWC w odróżnieniu do tej DMG feeglów przerobił tak że ono godają w takiej pseudo śląskiej godce, co jest chyba bliższe oryginału.
Najlepiej czytać oryginał i później tłumaczenie/tłumaczenia, to wszystko są na tyle dobrzy tłumacze, że w przypadku pierwszych książek o Tiffany/Akwili mamy z 2 książek 6 ;-)
@wariat@kasika@ksiazki@PanNindyk@Olcia95 hmmm... a jakiś link? Bo ja mam te książki wydawane przez Fantastykę/Prószyńskiego i też te przez Degostini (czy jakoś tak, w kioskach były jako kolekacj) razem z Prószyńskim i to tłumaczył PWC (Piotr W. Cholewa)
@skolima@PanNindyk@wariat@kasika@ksiazki@Olcia95 PTerry w oryginale jest zawsze dobry :-)
Zauważyłem kiedyś, że w przypadku książek PTerry'ego i tłumaczeń PWC jest tak, że jak czytasz i oryginał i tłumaczenie to masz 2 świetne książki 🙂
Chociaż fakt (możliwy SPOILER jeśli ktoś nie czytał Pasterskiej Korony!!!!) taki opis tego jak Babcia Weatherwax się orientuje, że ma umówione spotkanie ze Śmiercią w oryginale jakoś takie było bardziej wzruszające, chociaż możliwe, że później jak czytałem tłumaczenie to już wiedziałem czego się spodziewać i się przygotowałem, ale jak czytałem oryginał to to było takie słodko-gorzkie, i wyglądało jakby to był też jakiś niemal manifest PTerry'ego w tym jak się sam przygotowyał do śmierci, oryginał mnie wzruszył, podniósł na duchu i tym podobne, tłumaczenie nie. Ale możliwe, że takie coś można przeżyć tylko raz, a ja to przeżyłem czytając oryginał ;-)
@wariat@skolima@PanNindyk@kasika@ksiazki@Olcia95 imho wszystkie są dobre, chociaż każda jest inna, tłumaczenie PWC tych o Tiffany/Akwili jest bardziej spójne bo DMG tłumaczyła to jak książki dla dzieci, a te książki z czasem dorastają ;-) Sam bardzo lubię Zimmistrza i Pasterską Koronę, ale wszystkie są super. Wiem, żadna odpowiedź ;-)
Hmmm... to dziwne, najszybszy sposób zrestartowania iPhone'a to przytrzymać power button -> włączy się Siri (której nie używam ;-)), powiedzieć Restart iPhone, wyskoczy pytanie czy na pewno, Yes i się restartuje ;-)
Trochę sobą gardzę... ale kupiłem właśnie (czy bardziej zamówiłem i zapłaciłem ;-)) nowy telewizor w miejsce starego który ma 9 lat..... a całkiem dobry jest, ale...
ZGzipuj pliki JSON, następnie rób im deGZIP, idź po wszystkich elementach, GZIPuj każdy i wkładaj go do bazy danych ;-)
Jakaś taka dość pokrętna logika w tym jest ;-)