jhilden,
@jhilden@vis.social avatar

You can make up a weird word like ”guggenmusik” and it will be an actual thing in Swiss German.

eWalthert,
@eWalthert@typo.social avatar

@jhilden Said the Finish person 🤣

jhilden,
@jhilden@vis.social avatar

@eWalthert As my home language actually is Swedish I think there’s some shared Germanic thing going on here 😅
See Also: Frisian

eWalthert,
@eWalthert@typo.social avatar

@jhilden Sweden = Switzerland for the common US citizen anyhow.

But indeed, I keep finding interesting parallels between Swiss-German and Dutch that have been eradicated in Hoch-Deutsch.

jhilden,
@jhilden@vis.social avatar

@eWalthert For Finnish the funny parallels crop up in Estonian which has loads of odd false friends. Apparently goes both ways also. With Icelandic Swedish has some amusing or just strange close-but-not-quite words:
Like a candy-filled gun called "Nammi Byssa"

jhilden,
@jhilden@vis.social avatar

@eWalthert Theory of funny words in related languages: false friends are of course funny, but a milder version is when the normal word for something in language Y is a rare or provincial word in language X and/or uses a spelling that seems comical.

Like “byssa”; rifle in Icelandic, vs “bössa” in Swedish that is archaic and maybe a bit humorous.

Wonder if there is research on this?

Also some languages just have more inherently funny words!

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Inherently_funny_word

eWalthert,
@eWalthert@typo.social avatar

@jhilden There are indeed exactly theses parallels from German to Dutch. Words that sound old and from the past in one language, commonly used in another.
Siechenhaus (German for Infirmary, no longer used)
Ziekenhuis (Dutch for Hospital)

Or in my favorite example, the meaning is reversed.
Seltsam (German for Strange)
Zeldzaam (Dutch for Rare)
vs
Rar (German for Rare)
Raar (Dutch for Strange)

An old friend studies comparative language science. But specialized in eastern languages.

jhilden,
@jhilden@vis.social avatar

@eWalthert Amusingly, “Rar” is similarly a point of confusion between Swedish and Norwegian:
Swe:sweet, friendly (also valuable; rare, uncommon)
Norwegian Bokmål: strange

Swedish similarly has ”sällsam” which means strange or uncanny.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • Durango
  • DreamBathrooms
  • thenastyranch
  • magazineikmin
  • tacticalgear
  • khanakhh
  • Youngstown
  • mdbf
  • slotface
  • rosin
  • everett
  • ngwrru68w68
  • kavyap
  • InstantRegret
  • JUstTest
  • cubers
  • GTA5RPClips
  • cisconetworking
  • ethstaker
  • osvaldo12
  • modclub
  • normalnudes
  • provamag3
  • tester
  • anitta
  • Leos
  • megavids
  • lostlight
  • All magazines