Stavo preparando una presentazione in spagnolo sull'identità di genere, e mi son chiesto come rendessero "dead name": il vecchio nome di persone trans o non binarie (che ora hanno un altro nome e che van chiamate con tale).
Per quanto non ci sia una parola ufficiale, mi è piaciuto molto il suggerimento "necrónimo", che potremmo adottare anche noi: "necronimo". Termine già esistente nella lingua italiana e decisamente inerente: https://spiegato.com/cose-un-necronimo
Per la giornata contro la violenza sulle donne, propongo 2 parole a tema da adottare: la prima è la traduzione di "mansplaining" suggerita dalla scrittrice Giulia Blasi, "minchiarimento" o " maschiarimento", quando un uomo si sente in dovere di spiegare a una donna qualcosa perché donna. L'altra è traduzione di " manspreading", coniata con delle amiche, "apertura macha", ovvero quando ci si siede in pubblico allargando le gambe a dismisura, privando persone dei posti di fianco
Pìttima: figura storica sia a Venezia che a Genova che veniva incaricata a pedinare le persone morose, il pedinamento veniva fatto con lamenti e urla continue per imbarazzare e umiliare il moroso (di soldi non d'amore...) #adottaunaparola