Εδώ αντιθέτως μου φαίνεται περίεργο το "επάνω μπάρας", δεν έχω ιδέα όμως πως το μεταφράζουν άλλα ελληνικά σάιτ. Επίσης ίσως θα ήταν καλύτερο να αλλάξει και το Προβολή σε Εμφάνιση.
For me "English" is selected in the drop-down at the bottom of the page but the UI is still using my native language. I'd like it to be in English but I don't know how.
Έχω καιρό να το τσεκάρω, τελευταία φορά είδα ότι γίνονται μικροαλλαγές στα αγγλικά οπότε χρειάζονται να γίνουν και στα ελληνικά.
Αλλά ναι νομίζω μπορεί να γίνει unpin και κρατάει το λινκ μόνος του ο καθένας να διορθώνει όταν βλέπει κάτι καινούριο.
Hey, next week. There is still the matter of changing one js library, and we need to determine the minimum percentage of progress at which translations should be released.
Hello. That's good news. Although yes, while some entries of terms like award vs badges are left undecided, which are pretty hard to differentiate from another for my language. I will finish one of them to 100% in the next couple of days. Probably with some temporary solutions. kbin is still changing afterall. Thanks for the reply.
Περασα και εσβησα ολα τα alerts που ειχαν μεινει και τις αλλαγες που ειχαν γινει στα κειμενα στα αγγλικα. Μενει να τροποποιηθουν αυτα που σημειωνουμε εδω περα, αλλα σε γενικες γραμμες νομιζω ειναι μια χαρα η μεταφραση σου
Το 1ο νομιζω πρεπει να γινει πληθυντικος, Συντονισμενα. Δε ξερω αν εχεις αλλη ιδεα
Το «Άτομα» μου φαινεται πιο σωστο, χωρις να με χαλαει το Χρηστες, για την 1η περιπτωση. Στην 2η ναι, σιγουρα καλυτερα το Χρηστες. Οποτε ισως καλυτερα Χρηστες για να υπαρχει κοινη μεταφραση
Το πρώτο σίγουρα θέλει πληθυντικό αλλά δεν ξέρω αν δείχνει ακριβώς το νόημα του, με απλά και πολλά λόγια θα ήταν "αυτά που συντονίζεις" ενώ το συντονισμένα ακούγεται πιο γενικό χωρίς να είναι λάθος βέβαια.
Για το people πάλι συμφωνώ, είναι σωστό το "Ατομα" και προσωπικά δεν θα με πείραζε να μείνει έτσι και να αλλάξει μόνο το δεύτερο σε "Ενεργοί Χρήστες".
Commenting here because I wouldn't know where else to do so.
I had my kbin set to Spanish (preferred it in English so Im glad I someone else asked how to change that), funny thing is, since yesterday I think, whenever language is set to Spanish the little legend next to the username that indicates how long ago something was posted was in Greek.
Or at least I think it's greek, since I don't read greek.
Upon switching language into English it got resolved, but if I turn it back to spanish, it reads in greek again
Doufám, že se toto nepočítá jako advertising. Pokud ano, tak to smažu, ale jelikož to nedělá reklamu na žádný produkt (a navíc pomůže domovské instanci této komunity), tak jsem si myslel, že to bude v pohodě.
Ναι τώρα είναι πιο εύκολο να δούμε και να συζητήσουμε τις αλλαγές που χρειάζονται.
Λογικά την Παρασκευή θα κάνω νέο θρεντ ή ας κανει κι άλλος αν επιθυμεί.
Σκέφτηκα κάθε parent comment στο νεο θρεντ να έχει screenshot με την μετάφραση που χρειάζεται αλλαγή και από κάτω να υπάρχουν απαντήσεις με προτάσεις.
translate.codeberg.org
Hot