hongminhee, 1 month ago Japanese 日本語で“issue tracker”を「課題トラッカー」と言うのが一般的ですか?
日本語で“issue tracker”を「課題トラッカー」と言うのが一般的ですか?
nogajun, 1 month ago Japanese @hongminhee 課題トラッカーも使いますが意味が微妙に違うので、カタカナでイシュートラッカーを使う人もいます。訳が定まっていないので混在していますね
@hongminhee 課題トラッカーも使いますが意味が微妙に違うので、カタカナでイシュートラッカーを使う人もいます。訳が定まっていないので混在していますね
Add comment