@Cas_33 Hi again! We have checked the logs from Google Play and the new version seems very stable, so to study what is happening we would need more information.
Could you please send us the tracktrace (well, a bug report) to see what is happening with Tusky in you case. Obtaining it is a very easy process, as you can see here 👇
One good thing about having watched #Saltburn is that I can now watch recent #RosamundPike 's interviews without fearing spoilers and also enjoy her new looks 😎 like:
I got a glimpse 🤓 of Sophie Okonedo in S3 of #SlowHorses ...like from 20 meters away, on another floor 😄
Not enough, I'm telling you 🍿😏 but I'll go on.
This season does look better than the others atm & the characters are more familiar now. The cast is not shabby either 😎 #tvseries
Reminder that Nida Manzoor was previously the creative mind behind the British series WE ARE LADY PARTS too
... another funny little thing you might want to check 😎
@reginasbread@tjanekane
I can't give numbers about your last statement, but I'm sure there are calculations about the shared vocabulary & gramm structures b/w Ukr-Pol-Rus etc (I supposed belarussian should be in the group too & Lith? & Let?) as there are for Scandinavian or Romance lang for instance.
As for the historical steps/dates u mentioned, I'd say they confirm a centuries long contact or common history of those territories.
I actually would just add it was there even before 🙂👍🏼
@reginasbread@Cas_33 my knowledge of Ukranian history also goes back to my high-school days so I don't remember much of it, certainly no dates 😅
I can't pinpoint it as to which groups of words in Ukranian are more similar to Russian or Polish but I feel like the more everyday and more used the words are the more away from Russian they get.
For example (I'm putting the latin transkript in brackets):
Ukranian 'yes' is 'так' ('tak') which is the same in Polish but completely different from Russian 'да' ('da'). Same with the word for 'no': Ukranian 'ні' ('ni'), Russian 'нет' ('net'), Polish 'nie'. The colours of the Ukranian flag, yellow and blue, are called 'жовтий' ('zhovtyj') & 'блакитний' ('blakytnyj') in Ukranian but 'жёлтый' ('zhioltyj') & 'голубой' ('goluboj') in Russian.
The word for colour itself is either 'колір' ('kolir') or 'барва' ('barva') and has no similarities to Russian 'цвет' ('tcvet') but a lot with Polish 'kolor' & 'barwa'
(And yes, I looked the Polish words up 😉)