@sarajw@martin the joke with privacé is quite good in my opinion
If you want a truly French way of saying it,
You should precise which meaning of "privacy" you want to convey
On the "don't expose publicly all my life/data" there is the word™ "vie privé" in place of privay
The synonym "intimité" has another meaning on the bedroom / sex side of life, so it could be viewed as something else more touchy like data of you naked, or in your bathroom etc
If you mean "doesn't reveal your real life" you could go with "anonymité" which is akin to anonymity and how online activity shouldn't be followed to your public self
@martin@__Styx__ yes - closest in meaning seems to be vie privé but agreed it doesn't then so closely follow the look of the original motto. I think anonymity and privacy are somewhat too different 🤔
@sarajw@martin yeah they can both converge on some subject but not in general
Honestly, your first motto is good enough to me, since it fails at the 3rd step of accessibility by not correctly translating the first word in the targeted language
Thus, "yes I can use foreign letters" but "no, I can't even use real words instead of auto generated translation"
Becoming an exemplary failure
😁
And on a more poetic side, privacé "could" be a word if history was a bit different
I should ask Quebec's friends if they naturally understand privacé in their franglish head
@sarajw@martin by definition, words start being words once they're used and understood
So if privacé reach enough people, it will become a real word :shibasmile:
The French are a little more picky about new words though, what with the Académie Française not liking loanwords - whereas English is rather more chill about them!
@sarajw@martin well the Academy francaise is in a league of its own :blobPikaNauseous: they're not even only advocating old standard, but a specific old standard that was short lived !
They fight new words even when fully French based, but try to shove google trad level of english based words with literally 0 usage
Newsletter → infolettre
Follower → Acolyte des illustres (Acolyte of the illustrious)
It's pretty much a publicly paid think tank where old scrouge gather until they die while arguing about fake French problems
Add comment