The Enchanted Garden Haiku Journal is open for submissions for Issue 7, theme: moments in the garden. Submission window: 01-15 March 2024. Previously published work only this once for the first anniversary issue. Full details:👇🏽
I have no idea if 'slakened' is an actual word, but I'm going with it (I guess I could replace 'is slakened' with 'has been quenched' but it doesn't sound as cool)
Issue 6 of the Enchanted Garden Haiku Journal has just been published. The theme is 'urban blossoms'. Again, Steliana Voicu has curated a beautiful collection of haiku and translated them into Romanian. I feel honoured that one of my haiku has been selected. 👇🏽
Yes! But a translated poem is not always poetic. More than in any other domain, the translator of poetry must take liberties with their source material, which means that the translator themself is injected into the translation more than in any other medium. The hard part is staying true to the author's intent while keeping the language of the material beautiful.
I love translating poetry. I think it's one of the best ways to develop poetic skill.
Whilst I wait for timezones to catchup and @dailyhaikuprompt to update, heres a #tanka using this week's words:
Lonely call of pheasant,
Kite dips low, snow paints the ground.
Ducks huddle by the shore.
Narcissus dreams of spring's warm sun,
While oysters hold the ocean's roar.