26 May 1561: Thomas Davies consecrated Bishop of St Asaph #Wales#Cymru by Matthew Parker at #Croydon#otd (MSearle)
He ordered the Gospel be read in #Welsh#Cymraeg & was assiduous in attending #parliament at Westminster.
21 May 1561: Richard Davies, a translator of the New Testament into #Welsh#Cymraeg (eebo) translated #otd from St. Asaph to the bishopric of St. David's
@nic Roedd e yn hynod o dywyll, a roeddwn i'n gallu gweld y diwedd yn dod gyda cwarter y llyfr ar ôl. Ond mae'n grêt bod llenyddiaeth Gymraeg yn dechrau delio da'r fath bynciau (er byddai fi ddim eisiau pob nofel i fod fel hwn)
In #brezhoneg, to examine is "arnodiñ" . However, in #cymraeg, it's "arholi" (ar + holi : super + to ask). Therefore, the root in brezhoneg would be now "war + ...".
Does anyone know why these differences ? Is it linked to old mutation, apparently, the mutation "b->p" existed in old brezhoneg, but I do not know yet about it.
I will keep looking at it, and if anyone has references or documents about how the deviations between old brezhoneg and old cymraeg have been formed, I am interested.
29 Mar 1578: John Bennertt of Bryn Canathan, Cwm, Holywell, Flintshire is ordained at #Cambrai#otd. In 1586 he became a Jesuit. Tortured several times in the 1590s, he preached in #Cymraeg#Welsh to large crowds at Holywell. Died in #London, 1625 ministering to plague victims.
Grêt i gael podlediad arall am seiclo trwy gyfrwng y Gymraeg. Eithaf cŵl bod Pen y Pass yn ffocysu ar seiclo Cymru cyfoes, er bod yna ychydig am seiclo proffesiynol hefyd https://podcasters.spotify.com/pod/show/penypass #Cymraeg