litteracarolina, to histodons
@litteracarolina@mastodon.online avatar

Here is another lovely from @subugoe (8 Cod. MS pers. 14), containing the Šerḥ-i Sabḥat al-abrār, a literary text. This is from the 17th or 18th century. @historikerinnen @histodons @medievodons

litteracarolina, to histodons
@litteracarolina@mastodon.online avatar

Looking at with my students today. This is a stunning frontispiece from @subugoe Cod MS arab. 190, containing the Kitāb al-wāfīya fi šarḥ al-kāfīya from 1478, collated with the author’s own copy. @historikerinnen @medievodons @histodons

vancha, to llm Western Frisian
@vancha@fosstodon.org avatar

Looks like today I finally found a good application for 's: Learning languages!
I've been attempting to learn through duolingo for a while now, without much success. I figured if there's one thing language models should be good at, it's languages. So far the thing has actually been pretty helpful.

jdmccafferty, to math
@jdmccafferty@mastodon.online avatar

5 May 1632: d. William Bedwell mathematician & scholar at Tottenham High Cross

Wuzzy, to gamedev
@Wuzzy@cyberplace.social avatar

How should render (left) vs how it would render on signs (right) if I would re-enable it.

RTL support works, but that's not good enough. If I understand correctly, the glyphs also need to connect.

But then, even (the font I use) doesn't seem to have the neccessary glyph variants.

Wuzzy, to gamedev
@Wuzzy@cyberplace.social avatar

Turns out rendering is hard. No, you can't just implement the Algorithm and call it a day. It turns out the Arabic letters/symbols/? have different forms depending on where they are in the word and probably there are other non-trivial features. Yeah, I guess I just postpone this.

So my 1000 IQ workaround for now is to just render all arabic characters as U+FFFD REPLACEMENT CHARACTER for now.

liaizon, to random
@liaizon@wake.st avatar

Question: What is your first association when you hear the word "Al Shabab"
Please answer first without looking at the replies.

hszakher,
@hszakher@mastodon.world avatar

@liaizon as an speaker, if I "read/hear" Al Shabab in a non-arabic context, I'd associated it with islamist group. If it's Arabic context, then it's completely different. I guess the same when interacting with words such as Taliban (students?), Mullah (religious leader/teacher?), or ikhwan (brothers)

radiofreearabia, to iran
@radiofreearabia@mas.to avatar

Here's a fun fact, the word for constitution دستور is borrowed from . And the Persian word for constitution قانون اساسي is borrowed from Arabic.

michael, to random
@michael@thms.uk avatar

I have decided to finally learn .

On our most recent visit to the family in Egypt I just became painfully aware that I’m the only person on the family who doesn’t speak Arabic (though our youngest child only speaks fairly little Arabic he understands a lot more, and the older one speaks it fluently), and that’s just really annoying.

Let’s see how this is gonna do for me.

benjamingeer, to literature
@benjamingeer@zirk.us avatar

All translations of literature seem to contain unfortunate mistakes that will probably never be corrected. Here in Leri Price’s translation of Khaled Khalifa’s novel No One Prayed Over Their Graves (a good translation overall), الفتيات السافرات means girls who don’t wear the hijab, not girls who travel.

couldn't care less about their criticisms when they described her as a disgraced woman who kept company with strangers and boasted of her friendships with Christians, Jews, and girls who traveled abroad.

jdmccafferty, to Cambridge
@jdmccafferty@mastodon.online avatar

23 Mar 1632: Abraham Wheelocke becomes the first professor of in & in (eebo)

Normodox, to Israel
@Normodox@mastodon.social avatar

We & predate , New , , , &

Pro-Palestine supporters: That’s propaganda

video/mp4

serdargunes, to scifi German
@serdargunes@todon.eu avatar

Science Fiction, Utopia, Futurism, Fantasy

Tweets, Texts, books, debates sources...

serdargunes,
@serdargunes@todon.eu avatar

The Ruins of the Future: Speculative Fiction in Arabic

" shifted the conversation around Arabic from lamenting the supposed lack of texts in the genre to exploring nuanced ideas of dystopia and alternate temporalities."

https://arablit.org/2019/08/29/science-fiction-in-conversation-with-al-atlal/

18+ cloudguy, to random
@cloudguy@vivaldi.net avatar

Vivaldi as a browser is not ready, Firefox is going to die, Chrome sucks, Edge sucks more.

What a time to be alive

HistoPol,
@HistoPol@mastodon.social avatar

@GhostOnTheHalfShell @cloudguy

...not only, but also the destroyed so much knowledge, which partially/not rarely survived in translations , so we know about it again nowadays.

Also, to be fair to him, I'd need to read his book, as we all tend to simplify things orally/in interviews.

//

arraybolt3, to linux
@arraybolt3@theres.life avatar

Turns out if you start KDE Plasma in Arabic, the entire user interface flips horizontally (presumably to work better with right-to-left text).

This is blowing my mind. 🤯

jibec, to fedora French
@jibec@mamot.fr avatar

I were at to show and discuss progress, and instead I went to in which I had a really pleasant time, unfortunately, I were not able to stay on Sunday for personal reasons...
I'll try talking here about these data, until I consolidate this in a more structured way.

I a reminder, my goal is to measure the efficiency of the way we work (translator communities, devs and distribution), to open discussion.

jibec,
@jibec@mamot.fr avatar

Here is an example graph for language. Scope: operating system.

Is this Arabic translator community healthy? No

Why ? because the overall translation progress is decreasing over time, despite the number words increasing, it means there is more work than what translators can provide.

That's a pity, Wikipedia tells me there is 360 million speakers of this language!

kolev, to hebrew
@kolev@babka.social avatar

Is there a word for "high on " that is not ? I try to avoid .

muiiio, to spanish
@muiiio@mst.muiiio.com avatar

Just learned the #Spanish phrase "al azar" (by chance, at random) and found it is related to the #Bulgarian word "зар" [zar] and the #Greek "ζάρι" [zári] meaning "a die" (singular of dice), coming from a medieval #Arabic word for "a die" - az-zahr 🎲

Apparently the #English "hazard" is also a relation!

hexehelicen, to Israel
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

Tonight I started a discovery course of Hebrew. Just for me

I checked the alphabet
Similar system of consonants and strong vowels on which you append unwritten short vowels

Then I went on with the words that are close to Arabic, which I started to learn 20 years ago (not seriously enough): I still remember though how to pronounce most of arabic letters, and remember some vocabulary

I post my "course", because I recognize many of the words: THREAD will be LONG

hexehelicen,
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

Hebrew: 'Olam' (עולם) / Arabic: 'Alam' (عالم)
"World" or "Universe"
Root ע-ו-ל-מ / ع-ل-م (‘-L-M)

Hebrew: 'Nefesh' (נפש) / Arabic: 'Nafs' (نفس)
"Soul" or "Self"
Root נ-פ-ש / ن-ف-س (N-F-Sh / N-F-S)

Hebrew: 'Kise' (כסא) / Arabic: 'Kursi' (كرسي)
"Chair" or "Throne"
Root כ-ס-א / ك-ر-س (K-S-‘ / K-R-S)

Hebrew: 'Rosh' (ראש) / Arabic: 'Ra's' (رأس)
"Head"
Root ר-א-ש / ر-أ-س (R-’-Sh / R-’-S)

hexehelicen,
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

Hebrew: 'Tov' (טוב) / Arabic: 'Tayyib' (طيب)
"Good"
Root ט-ו-ב / ط-ي-ب (T-W-B / Ṭ-Y-B)

Hebrew: 'Gan' (גן) / Arabic: 'Jannah' (جنة)
"Garden"
Root ג-נ / ج-ن (G-N / J-N)

Hebrew: 'Sefatayim' (שפתיים) / Arabic: 'Shafatain' (شفتين)
"Lips"
Root: ש-פ-ת / ش-ف-ت (Sh-P-T / Sh-F-T)

Hebrew: 'Kol' (קול) / Arabic: 'Sawt' (صوت)
"Voice" or "Sound"
Root: ק-ו-ל / ص-و-ت (Q-W-L / Ṣ-W-T)

hexehelicen,
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

Hebrew: 'Davar' (דבר) / Arabic: 'Dabar' (دَبَر)
"Thing" or "Word" in Hebrew; "To follow" or "Back" in Arabic
Root: ד-ב-ר / د-ب-ر (D-B-R)

Hebrew: 'Alef' (אלף) / Arabic: 'Alif' (ألف)
The first letter of the alphabet in both languages
Root א-ל-ף / أ-ل-ف (A-L-F)

Hebrew: 'Gal' (גל) / Arabic: 'Jal' (جل)
"Wave" in Hebrew; "To be manifest" or "Clear" in Arabic
Root ג-ל / ج-ل (G-L / J-L)

hexehelicen,
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

Hebrew: 'Chalom' (חלום) / Arabic: 'Hulm' (حلم)
"Dream"
Root: ח-ל-מ / ح-ل-م (Ḥ-L-M)

Hebrew: 'Ketev' (כתב) / Arabic: 'Kitab' (كتاب)
"Writing" in Hebrew; "Book" in Arabic
Root כ-ת-ב / ك-ت-ب (K-T-B)

Hebrew: 'Laylah' (לילה) / Arabic: 'Layl' (ليل)
"Night"
Root ל-י-ל / ل-ي-ل (L-Y-L)

hexehelicen,
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

Hebrew: 'Shorash' (שורש) / Arabic: 'Jidhr' (جذر)
"Root" in Hebrew; "Root" or "Origin" in Arabic
Root: ש-ר-ש / ج-ذ-ر (Sh-R-Sh / J-Ḏ-R)

this one is not obvious for me, if it is erroneous, any to correct me?

Anyway, it's fascinating, and I think I will continue this thread, as long as chatGPT can list me words with a common root between the two languages

@languagelovers

hexehelicen,
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

@languagelovers Hebrew: 'Tohorah' (טהרה)
Arabic: 'Tahara' (طهارة)
"Purity" or "Cleanliness"
Root ט-ה-ר / ط-ه-ر (Ṭ-H-R)

Hebrew: 'Yad' (יד)
Arabic: 'Yad' (يد)
"Hand"
Root י-ד / ي-د (Y-D)

Hebrew: 'Zahor' (זהר)
Arabic: 'Dhahar' (ظهر)
"To shine" or "Radiance" in Hebrew; "Back" or "To appear" in Arabic
Root: ז-ה-ר / ظ-ه-ر (Z-H-R / Ḍh-H-R)


@languagelovers
@linguistics

hexehelicen,
@hexehelicen@social.tchncs.de avatar

@languagelovers @linguistics

Hebrew: 'Zanav' (זנב)
Arabic: 'Dhanab' (ذنب)
"Tail"
Root: ז-נ-ב / ذ-ن-ب (Z-N-B / Dh-N-B)

Hebrew: 'Koteret' (כותרת)
Arabic: 'Kitaarat' (كتارة)
"Title" or "Heading" in Hebrew; "Crown" or "Diadem" in Arabic
Root: כ-ת-ר / ك-ت-ر (K-T-R)

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • megavids
  • normalnudes
  • magazineikmin
  • GTA5RPClips
  • everett
  • rosin
  • Youngstown
  • ngwrru68w68
  • slotface
  • osvaldo12
  • Durango
  • kavyap
  • InstantRegret
  • DreamBathrooms
  • JUstTest
  • khanakhh
  • tacticalgear
  • tester
  • thenastyranch
  • mdbf
  • ethstaker
  • cisconetworking
  • Leos
  • modclub
  • anitta
  • cubers
  • provamag3
  • lostlight
  • All magazines