benjamingeer, to literature
@benjamingeer@zirk.us avatar

All translations of literature seem to contain unfortunate mistakes that will probably never be corrected. Here in Leri Price’s translation of Khaled Khalifa’s novel No One Prayed Over Their Graves (a good translation overall), الفتيات السافرات means girls who don’t wear the hijab, not girls who travel.

couldn't care less about their criticisms when they described her as a disgraced woman who kept company with strangers and boasted of her friendships with Christians, Jews, and girls who traveled abroad.

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

A moment of inspiration in a café sparks a memory in Karóly Bálint's Metaphor by @SmythBooks
Catch this exclusive short story and listen to Smyth talking about otherness and reading from his short story at https://fictionable.world

@bookstodon

RenataFernandes, to translator
@RenataFernandes@lingo.lol avatar

Hello Fediverse. This is my . I'm an audiovisual and editorial looking to connect with fellow and lovers to exchange ideas on: why languages are great, why translation is amazing, and how we can navigate the industry now AI is becoming more and more impactful.

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

Monica's leaving with the kids, but what does that mean for Francisco? Linda Mannheim explores the tragedies of departure in Those Last Days.

Catch this exclusive short story and listen to Mannheim talking about places which are lost to us forever at https://fictionable.world

@bookstodon

carmenbianca, to python
@carmenbianca@todon.eu avatar

I wrote a blog post on how to set up for Python with Click and a whole host of other components.

It took me a few days to get this right. Maybe this will save someone some time.

https://www.carmenbianca.eu/en/post/2024-04-14-how-to-set-up-python-internationalisation-with-click-poetry-forgejo-and-weblate/

stephanie, to random
@stephanie@ottawa.place avatar

Getting some meaningful mentorship for the first time in a decade and caring about the result of my work have already done wonders to my mental health!

Lots of (administrative language) habits to get rid of, and tons to learn, but I'm hopeful :)

avldigital, to germanistik German
@avldigital@openbiblio.social avatar

for chapters for a collected volume on "Heinrich and ".

🗓️Deadline for Abstracts: June 1, 2024

📌Further Information: https://avldigital.de/de/vernetzen/details/callforpapers/heinrich-heine-and-translation-collected-volume/ @litstudies @germanistik

openreads, to books
@openreads@fosstodon.org avatar

Big news for #openreads 🚀

100% of the strings in our @weblate project have now screenshots assigned to them to help you with the context while translating!

Thanks to our amazing community, we've conquered 23 languages with over 90% completion, and we're catching up with the next 10 more.

I invite you to take a look if you want to help with translating.

🔗 https://hosted.weblate.org/engage/openreads

#books #bookstodon #android #opensource #privacy #flutter #ios #Goodreads #Bookwyrm #Translation #community

lil5, to random
@lil5@fosstodon.org avatar

Crowdin uses git wrong
https://crowdin.com/

With the crowdin github integration it first downloads the entire repository every commit then syncs the translations with what it has.

Is translate better in this department?

tool

youronlyone, to Philippines
@youronlyone@c.im avatar

There are very few choices of online translation services that offer translations from and into (sometimes listed as even though they are not exactly the same).

How few? and are the go to online translation services; and that's about it. Popular neural translation services like Naver Papago, DeepL, and Reverso, are yet to offer Tagalog and Filipino translations.

However, there is one that is actually doing it better than Bing and Google, that is Yandex Translation — https://translate.yandex.com.

  • Translating Tagalog into another language.

So far, my only gripe is that Yandex translates it into past tense. It appears that Yandex still doesn't understand the Tagalog tenses in this translation direction (it does understand tenses when translating into Tagalog).

If you don't understand Tagalog, you also will not notice the tense was changed because the translation into your own language is correct as far as past tense is concerned.

  • Translating another language into Tagalog.

This one is good. At least based on what I have tested, tenses were preserved. Depending on the source language, the choice of words might be weird, but it makes sense regardless, from a native Tagalog speaker (maybe not for someone learning Tagalog, or Filipino).

Here are sample texts:

First, this is how it should be in Tagalog (compare the translation to this one if you're not familiar with Tagalog or Filipino):
> Hiniling ni Rielene kay John na bumili ng kanilang lingguhang pangangailangan sa supermarket kahapon. Pumunta siya sa pinakamalapit na supermarket ng isang mall; at pagkatapos ay binisita niya ang sinehan ng mall para tignan ang pinakabagong mga pelikula.
>
> Ngayong araw, ang mag-asawa na sina Rielene at John ay masayang magkasamang nanonood ng sci-fi movie na pinamagatang, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”.


English (source):
> Yesterday, Rielene asked John to go buy their weekly necessities in the supermarket. He visited supermarket of the nearby mall; and afterwards, he visited the mall's cinema to check the latest movies.
>
> Today, the couple, Rielene and John, are watching the sci-fi film entitled, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”, and are enjoying their time together.

Korean (through Naver Papago):
> 어제 릴렌은 존에게 슈퍼마켓에 주간 필수품을 사러 가자고 했습니다. 존은 근처 쇼핑몰의 슈퍼마켓을 방문했고, 그 후, 최신 영화를 확인하기 위해 쇼핑몰의 영화관을 방문했습니다.
>
> 오늘, 릴렌과 존 커플은 "속이 빈 지구: 흉터 전쟁"이라는 제목의 공상과학 영화를 보고 함께 시간을 즐기고 있습니다.

Japanese (through Naver Papago):
> 昨日、リエレネはジョンにスーパーに週替わりの必需品を買いに行くように頼んだ。 彼は近くのショッピングモールのスーパーを訪れ、その後、最新の映画を見るためにショッピングモールの映画館を訪れた。
>
> 今日、夫婦のリリーンとジョンはSF映画「猿たちの中空の地球: スカー·ウォーズ」ということで、一緒に時間を過ごすことができます。

Polish (through DeepL):
> Wczoraj Rielene poprosiła Johna, aby poszedł do supermarketu kupić cotygodniowe artykuły pierwszej potrzeby. John odwiedził supermarket w pobliskim centrum handlowym, a następnie udał się do kina w centrum handlowym, aby sprawdzić najnowsze filmy.
>
> Dziś para, Rielene i John, ogląda film science-fiction zatytułowany "Wydrążona Ziemia Małp: Wojny Blizn" i cieszy się wspólnie spędzonym czasem.

Hebrew (through Yandex):
> אתמול ביקשה רילין מג ' ון ללכת לקנות את צרכיהם השבועיים בסופרמרקט. הוא ביקר בסופרמרקט של הקניון הסמוך; ולאחר מכן, הוא ביקר בקולנוע של הקניון כדי לבדוק את הסרטים האחרונים.
>
> היום, הזוג, רילין וג ' ון, צופים בסרט המדע הבדיוני שכותרתו "ארץ חלולה של הקופים: מלחמות הצלקת", ונהנים מהזמן שלהם יחד.

Tags: @pilipinas @philippines

Wuzzy, to Korean
@Wuzzy@cyberplace.social avatar

Public Service Announcement: If you ever need to add a very obscure #language to a piece of software and you can't find an #ISO 639 code for it, remember that ISO 639-2 defines a special range for that.

All codes between "qaa" and "qtz" (inclusive) are free to be used for anything.

So just use one of those instead of hacking some ugly special case in your #software or adding some non-standard code.

https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-2#Reserved_for_local_use

#ISO639 #localization #translation #PSA

fictionable, to Blog
@fictionable@lor.sh avatar

Head for the @fictionable – available in full without subscription – and find Peter Kuper hymning the monarch Ya-chun Liu on across the Taiwan Strait and Kate Tsurkan reporting on from

https://www.fictionable.world/blog_front.html

Image: Jack T

@bookstodon

fictionable, to archive
@fictionable@lor.sh avatar

Subscribe to @fictionable for £20 and get access to our of more than 30 exclusive from including Joyce Carol Oates, Ali Smith, Diana Evans @mjohnharrison Etgar Keret…

And from Sabba Khan, Lizzy Stewart, Isabel Greenberg…

Plus a year's worth of brand new from writers all around the world.

Image: Emil Widlund

@bookstodon

DavidBHimself, to microsoft

"Dear Concerned Persons,"

You gotta love Outlook's automatic translator...

fictionable, to Podcast
@fictionable@lor.sh avatar

Turn the @fictionable up to eleven with like @SmythBooks @mjohnharrison Joyce Carol Oates, Etgar Keret, Diana Evans, Evie Wyld and more…

Plus readings from their amazing

Download for free at https://fictionable.world or via and elsewhere…

Image: Wu Yi

@bookstodon

juergen_hubert, to folklore
@juergen_hubert@thefolklore.cafe avatar

This week's Patreon-exclusive from German features a hidden pirate treasure on Rügen island!

https://www.patreon.com/posts/treasures-of-101374680

fictionable, (edited ) to books
@fictionable@lor.sh avatar

What do you do when a hero comes right at you? Liam Hogan goes a few rounds in Backstory.

Catch this exclusive short story and listen to Hogan explain why he doesn't believe in heroes at https://fictionable.world

@bookstodon

mrundkvist, to languagelearning
@mrundkvist@archaeo.social avatar

It's 2004. Someone gives you a non-OCR:ed scan of an article in Polish that is highly relevant to your work. It's effectively a set of photocopies. You don't know any Polish. What do you do?

It's 2024. Someone gave me a non-OCR:ed scan of an article in Polish that is highly relevant to my work. It's effectively a set of photocopies. I just screenshotted it one column at a time and pasted it into Google Translate, and now I'm reading it in my native .

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

Does your laptop have a mind of its own? Robert Neuwirth shares a file that booted up on his screen and wrote itself to the hard drive in The Disambiguation.

Catch this exclusive short story and listen to Neuwirth explain why he filled it with computer code at https://fictionable.world

Image: Fernando Lavin

@bookstodon

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

Ariana fills the emptiness with baking, but will this hobby prove healthy? Ariel Marken Jack follows the trail of crumbs in The Bread Boy.

Catch this exclusive short story and listen to Marken Jack explain why we're all overwhelmed by the 21st century at https://fictionable.world

books @bookstodon

JeanBaptisteEt4, to animation French
@JeanBaptisteEt4@mathstodon.xyz avatar

Promenade de polygones réguliers.

file : https://www.geogebra.org/m/nttmzyfb

avec un bouton pour exporter l'animation en gif.

video/mp4

JeanBaptisteEt4, to random French
@JeanBaptisteEt4@mathstodon.xyz avatar

playing with rotation and translation

JeanBaptisteEt4,
@JeanBaptisteEt4@mathstodon.xyz avatar
ButterflyOfFire, to ubuntu
@ButterflyOfFire@mstdn.fr avatar

Request to add Kabyle language on ubuntu-flutter-plugins.

https://github.com/canonical/ubuntu-flutter-plugins/issues/395

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

A moment of inspiration in a café sparks a memory in Karóly Bálint's Metaphor by @SmythBooks

Catch this exclusive short story and listen to Smyth talking about otherness and reading from his short story at https://fictionable.world

@bookstodon

fictionable, to books
@fictionable@lor.sh avatar

Monica's leaving with the kids, but what does that mean for Francisco? Linda Mannheim explores the tragedies of departure in Those Last Days.

Catch this exclusive short story and listen to Mannheim talking about places which are lost to us forever and reading from her work at https://fictionable.world

@bookstodon

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • JUstTest
  • magazineikmin
  • Youngstown
  • osvaldo12
  • khanakhh
  • slotface
  • tacticalgear
  • InstantRegret
  • ngwrru68w68
  • kavyap
  • DreamBathrooms
  • thenastyranch
  • everett
  • rosin
  • provamag3
  • Durango
  • GTA5RPClips
  • ethstaker
  • modclub
  • mdbf
  • cisconetworking
  • anitta
  • Leos
  • cubers
  • normalnudes
  • tester
  • megavids
  • lostlight
  • All magazines